|
de las muchas amenazas (in English) el 17 de abril de 2004 esta página se ubica a http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Estrate/SalzEs/2004-04-17Es.htm Amigos y amigas: Su maíz es amenazado. Su modo de la vida, su tierra, su existencia propia como un grupo étnico distintivo todo está amenazado. Y ustedes no solo enfrentan amenazas a sus vidas. Toda de América latina está bajo el asedio por las fuerzes del capitalismo gigante, que está ansioso por robar la riqueza y el trabajo de un medio billón de gente. Ellos, los soberanos auténticos de los paises ricos: quieren su madera, su petróleo y gas, sus minerales, su agua y energía hidroeléctrica, sus plantas con propiedades farmacéuticas, todo para enriquecerles aún más. Y por supuesto no es sola la gente latinoamericana. En todas partes del mundo el robo de los pobres por los ricos sigue, causando dolor y privaciones terribles, y aún la muerte, a millones de personas comunes. En 11 de marzo de 2004 en la ciudad de Oaxaca, una comisión de TLCAN (Tratado de Libre Comercio de América del Norte), la Comisión para la Cooperación Ambiental (CCA) de América del Norte celebró un simposio sobre Maíz y Biodiversidad, enfocado sobre los efectos del maíz transgénco in México. El encuentro fue en el Hotel Victoria, rumbo al Cerro Fortin, el hotel más lux in la ciudad. La mayor parte de las ponencias fueran por científicos académicos, industriales y burocráticos. Por la primera vez, aparentemente, campesinos y indígenas sin invitaciones particulares, pudieron asistir y hablar durante los periodos y exponer preguntas específicas. En una presentación, expuesta por un zapoteco de Guelatao de Juárez, se leyó un manifiesto suscrito el día antes por un foro campesino llamado: "En defensa del maíz." En una parte del manifiesto dice: "La ciega política oficial no toma en cuenta que, para nosotros, el maíz es más que un cereal ... Lo comemos, pero no es solamente comida. Es motivo de fiesta, de intercambio, de convivencia, de ayuda mutua. Es nuestra vida ...”
"Los grandes mentirosos del mercado o del Estado aparecen a veces entre nosotros, disfrazados de investigadores de nuevas tecnologías o de especialistas en mejorar los cultivos. Dicen que nuestras semillas no sirven o que nuestra forma de cultivar es inadecuada. Quieren que compremos sus semillas y aprendamos sus formas de matar el maíz y la tierra.”
"Ha llegado la hora de decir ¡Basta ya! ¡No aquantamos más! No permitiremos que el daño se profundice y el riesgo aumente.”
"No rechazamos la experimentación. La hemos practicado por miles de años. Nos interesa el cambio, pero no el que lleva a formas de cultivo que destruyen en vez de conservar. Rechazamos la acción comercial, obsesionada con la ganancia. Destruye la tierra, debilita el tejido social y cultural de nuestros pueblos y trastorna la relación entre las personas. Luchamos por conservar los maíces que durante miles de años se han acomodado a vivir en los climas, alturas y suelos de nuestras tierras y comparten el espíritu de nuestras comunidades.”
"Hemos escuchado con paciencia a los científicos que los defienden. Pero ya nos cansamos. Los riesgos más graves por usar transgénicos son a largo plazo. No ha pasado tiempo suficiente. No existe, por tanto, ningún estudio de largo plazo. Todo lo que dicen ahora sobre sus efectos es pura especulación. Además, no quieren respetar el principio de precaución, manipulan la información y emplean argumentos falsos e insensatos. Lo peor, para nosotros, es que les tiene enteramente sin cuidado el inmenso daño cultural que pueden causar sus experimentos. No los escucharemos más.” El manifesto completo, "Defender nuestro maíz, cuidar la vida" es disponible en la forma original en la página: http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Estrate/SalzEs/2004-03-10Es.htm y versión en inglés: http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Strate/Salz/2004-03-10.htm. El manifiesto comprende correctemente la realidad. Estoy en acuerdo con su llamada por un mundo libre de transgénicos. Esta lucha es una de muchisimas en las que la gente del mundo deben suceder si nosotros queremos conservar una vida con dignidad, por cada ser humano y humana, y en lo que todos otros animales y plantas puedan vivir. Es nada menos que la lucha para construir una verdad civilización global, una en la que la vida es sagrada. Para ganar esta lucha necesitamos contar con todos nosotros. Los gobiernos, los bancos, las grandes empresas, todas las instituciones del capitalismo gigante, para quienes la ganancia es apreciada por sobre todos, son los obstáculos a superar, no son aliados. Nuestros aliados son los billones de los pueblos humildes del mundo. Debemos luchar para informarnos el uno al otro, para que todos nosotros seamos libres de las ideas falsas promovidas por la propaganda de los sectores sociales dominantes. En cada comunidad necesitamos trabajar juntos, cara a cara, hacia una autonomía comunal y lograr autosuficiencia, especialmente proveyendo nuestras necesidades básicas. Debemos construir la confianza entre nosotros. Necesitamos resolver por nosotros solos los conflictos entre las comunidades, haciendo los tratados, respectando los derechos de cada comunidad para usar la tierra, el agua, los bosques y cosas por el estilo, sin solicitar reuniones con las llamadas "autoridades más altas", porque como todos nosotros sabemos los políticos corruptos y sus amigos codiciosos buscan beneficiarse frequentemente de nuestros conflictos. Prefieren mantener que nosotros estemos divididos, comunidad contra comunidad, con límites sin resolver para promover las luchas, y cosas por el estilo. No será facile superar animosidades y viejas desconfianzes, sin embargo hay que hacerlo para que logremos ser libres. Hay dos ensayos principales en mi sitio web. Uno es Comunalidad y Autonomía, por Jaime Martínez Luna, en: http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Estrate/ComunEs/indexEs.htm, y una traducción parcial en inglés en: http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Strate/Commu/index.htm. El otro, Liberándose: Boceto para la creación de una Asociación de Barrios autónomos y democráticos, por James Herod será disponible pronto en español en: http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Estrate/LiberEs/indexEs.htm. El texto entero es disponible en inglés en: http://site.www.umb.edu/faculty/salzman_g/Strate/GetFre/C.htm. En resumen, maíz transgénico no se inventado para mejoramiento del maíz, no para proveer alimento a la gente hambre, no para ser más nutritivo. Hubo uno solo intento: la ganancia por las empresarias grandes de la agroindustria. Fue al inicio una idea mal, y debería abandonarla. --G.S., 17 de abril de 2004
Si quiere que quito su nombre de mi lista de distribución de los Regresar a la página inicial de la carpeta Estrategia por revolución Regresar a la homepage del sitio de web |