Ricardo Flores Magón, Prisoner of Conscience
Ricardo Flores Magón, preso de la conciencia

In the cultural center, Centro Cultural Ricardo Flores Magón, situated at Calle Alcala Nº 302, in the city of Oaxaca, capital of the state of Oaxaca, the following statement of conscience by Magón is mounted on the left side of the entry hall. The English translation is by George Salzman and Nancy Davies.

En el Centro Cultural Ricardo Flores Magón, ubicado a Calle Alcala Nº 302, en el ciudad de Oaxaca, capital del estado de Oaxaca, la declaración siguiente de la concienca se montado a lado izquierdo de la sala del ingreso. La traducción en ingles es por George Salzman y Nancy Davies.

. . . Si algún dia alguien me convenciese de que es justo que

. . . If some day someone convinces me that it is just that

los niños mueran de hambre, y de que las jovenes mujeres tengan

children die of hunger, and that young women have

que escoger alguno de estas dos infiernos: prostituírse o

to choose either of these two infernos: prostitute oneself or

morir de hambre; si hay alguna persona que pudiese arrancar

die of hunger; if there is any person who can get out

de mi cerebro la idea de que no es honorado matar en nosotros

of my head the idea that it is not honorable to kill in our-

mismos ese instinto elemental de simpatía que empuja a

selves that elemental instinct of sympathy that pushes

cada animal sociable a auxiliar a los demás individuos

each social animal to assist other individuals

se su propia especie, y la de que es monstruoso de que

of its own species, and that it is monstrous that

el hombre, el más inteligente de las bestias, tenga

man, the most intelligent of the animals, has

que recurrir a las viles almas del fraude y del

to turn to despicable qualities of fraud and

engaño si quiere alcanzar exito; si la idea de que

deceit if he wants to achieve success; if the idea that

el hombre debe ser el lobo del hombre entra en

man has to be a savage beast enters

mi cerebro, entonces me arrepentiré. Pero como

my mind, then I will recant. But as

esto nunca sucederá, mi suerte está decretada:

this will never happen, my fate has been decreed:

tengo que morir en presidio, marcado como un

I have to die in prison, branded as a

criminal"

criminal"
Ricardo Flores Magón

* * *

Regresar a la pantalla inicial de la carpeta Información sobre México
Return to the opening screen of the folder Information on Mexico

Regresar a la pantalla inicial del Sitio del web
Return to the opening screen of the Website

Última actualización de esta pantalla: 29 de julio de 2001
Last update of this screen: July 29, 2001